[ptx] hugin pt_BR translation

Ademar de Souza Reis Jr. ademar at mandriva.com.br
Fri Aug 19 18:26:03 BST 2005


Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Le 19.08.2005 18:49:32, Bruno Postle a écrit :
> 
>>
>> The word 'stitch' in English is used in the sewing or clothes-making
>> sense, it probably doesn't translate very well.
>>
>> Another word that means the same thing might be 'montage'.
> 
> I translated it in French to "assembler" (maybe something like "montar" 
> in Portuguese ?)

Sure, good one. "Montar" sounds perfect, thanks! :)

-- 
Ademar de Souza Reis Jr. <ademar at mandriva.com.br>
Conectiva/Mandriva S.A. - http://www.mandriva.com.br

^[:wq!


More information about the ptx mailing list